Tech

Translation Editor Revisited

Published on:

June 16, 2014

In version 5.2.3 we've enhanced the localization process for both the web interface and emails. Instead of relying on Excel tables for translations, we now allow partners worldwide to make localized edits directly in the interface, ensuring the translations are contextually accurate. We've moved all text prompts to the cloud for a single, unified translation source. This shift eliminates issues from mixing local content with server data. While some translation inconsistencies, like Russian text appearing in Turkish, have arisen, we encourage users to report such issues to help us improve and fill gaps as new features are added.

Some time ago we added the possibility to edit the texts in the web interface and for emails. Instead of translating the items into the various languages available, we allow partners around the world to help us with truly localized texts clients can understand. The edits can be done right on the web interface - no more Excel tables where texts are translated out of context.

For 5.2.3 we've taken a second look at this. We have now loaded all prompts on our server in the cloud, so we have a single source for all the translations. The previous solution of mixing local content on the hard drive with content from the server was plagued by some weaknesses. Instead of blending the content locally, we now blend it on the server. Local changes are included regardless of whether or not we white-listed the author. This makes it possible that the local changes may persist, even if a new version is released.

It seems over time some of the languages have suffered. For example, Russian texts have somehow made their way into the Turkish translations; we were wondering where and how it could have happened and what we can do. At the end of the day, it seems the best solution is users who experience such problems should send us an email and help us with the translations for a particular country. In this way we can solve the problems with the wrong language in the wrong place, and we can fill in the gaps stemming from the new features we have been adding over time.

Latest Articles

View All

Using service flags in V70 of the Vodia PBX

V70 of the Vodia PBX introduces flexible service flags that help organizations automate call routing, scheduling, queue management, announcements, and communication workflows throughout the day. Service flags can be configured manually or automatically to control how calls are handled during business hours, after hours, holidays, or special events. They can also be chained together for more advanced routing logic and integrated with external calendars such as Google Calendar to support dynamic scheduling and operational flexibility across business environments.

May 12, 2026

Communication Systems: Finally Catching Up to Modern Technology or Still Stuck in the Past?

Business communication systems have evolved rapidly, but many organizations are still dealing with fragmented tools, limited visibility, and growing operational complexity. As more platforms and channels are added, clarity often decreases, making it harder to manage workflows, respond in real time, and maintain control. A modern approach requires consolidating systems, improving visibility, and reducing noise to create a more efficient and manageable communication environment.

May 6, 2026

Vodia PBX V70 Webinar: Admin Interface, Analytics, AI, and Multi-Tenant Performance

Explore Vodia PBX V70 in a live webinar, featuring a detailed walkthrough of the redesigned admin interface, built-in PBX analytics for real-time visibility and control, AI voice agents, automation workflows, and scalable multi-tenant performance, along with key capabilities such as snapshots, centralized remote provisioning, emergency alerts, and integrations including Jitsi Meet and WhatsApp Business, followed by a live Q&A session with the presenters.

April 30, 2026